Centroamerica
 

 


Hacia una Historia de la literatura latinoamericana

 

Artículos y Ensayos - Traducción, difusión y recepción de las literaturas centroamericanas en Europa

Carlos Cortés

“Una cierta” literatura centroamericana en Francia.
Las limitaciones de la buena voluntad, el mercado editorial y la institución académica

Escritor costarricense
carloscortes@racsa.co.cr

 

Hace dos décadas, la consejera cultural de la Embajada de Costa Rica en París, María Lourdes Cortés, propuso dedicar una edición de Les Belles Etrangères a Centroamérica. De 1987 al 2010, el Centro Nacional del Libro del Ministerio de Cultura francés realizó anualmente un programa de traducción, edición y divulgación de una literatura desconocida para el público francés. Cuando se propuso Centroamérica, el Centro Nacional del Libro estaba preparando la candidatura de Bélgica, país con el que indudablemente el istmo no podía competir, y tenía a Colombia como futuro candidato. Centroamérica no figuraba entre sus planes ni tampoco en la mesa de novedades editoriales. Otra dificultad que debía sortearse es que se requería un número de traducciones previas al francés para que el país o la región propuesta fueran elegibles. El desconocimiento sobre Centroamérica era absoluto. Dos décadas más tarde el panorama editorial no es completamente diferente …

Leer más | Regresar al listado de Artículos

   

Realización: Cheryl Johnson | Email: istmo@wooster.edu | Última modificación 13/12/16 | Web Design SWS CR © Istmo, 2016