Valeria Grinberg Pla
Centroamérica en el escenario alemán: reflexiones sobre los criterios de traducción
de las literaturas centroamericanas a la lengua alemana a partir de los años ochenta
Bowling Green State University, Ohio, EE.UU.
vgrinb@bgsu.edu
Este artículo discute las políticas de traducción de las literaturas centroamericanas en los países de habla alemana desde los años ochenta hasta la actualidad a partir de una lectura arqueológica de las traducciones de la obra de Sergio Ramírez en contraste con las políticas editoriales con respecto a la obra de Gioconda Belli y en cuyo marco se analizan también las decisiones que han llevado a la industria del libro a traducir al alemán a autores como Horacio Castellanos Moya y Rodrigo Rey Rosa, entre otros. En conclusión, se propone pensar las categorizaciones genéricas, tales como literatura erótica y literatura policial, usadas para mercadear a los autores centroamericanos en los países de habla alemana como puentes transculturales que facilitan el proceso de traducción en sentido amplio entre tradiciones literarias diferentes.
Leer más | Regresar al listado de Artículos