Elizabeth Ugarte
El lenguaje y la realidad social de Managua, Salsa City
Universidad Centroamericana, Managua
ugarteelizabeth@hotmail.com
Notas*Obras
citadas
Sexo, crímenes, asaltos y droga son elementos que conforman
el discurso de Managua, Salsa City (¡Devórame otra vez!),
novela del escritor nicaragüense-guatemalteco Franz Galich (1951). Obtuvo
el Premio Centroamericano de Literatura Rogelio Sinán 1999-2000. La obra,
como el mismo autor lo dice, muestra una faceta de la realidad de la Nicaragua
de la post-guerra y recurre al lenguaje para reflejar un mundo dinámico,
vivido, completo y verdaderamente real.
Una ciudad vaga e indeterminada sirve como escenario para narrar la historia
de la Guajira y Pancho Rana. La Guajira es una prostituta jefa de una banda
de asaltantes que operan en un taxi, Pancho Rana es el chofer de una familia
adinerada que vive en una quinta de la carretera sur. La pareja se conoce en
la Piñata, un centro popular nocturno de la ciudad de Managua, entre
ellos surge una fuerte atracción dentro de un mundo de mentiras que los
lleva a imaginar un sin número de posibilidades sobre sus vidas. Ocultando
sus verdaderos intereses la Guajira se hace pasar por una mujer decente y Pancho
Rana por un hombre rico, ambos recorren la ciudad, visitan lugares popularmente
conocidos y establecen un diálogo donde el lenguaje determina la realidad
a que ellos están vinculados, es decir que revela sus actos de vida.
Con Managua, Salsa City Franz Galich propone un mundo
nuevo al lector, una realidad vista desde su propio ángulo, partiendo
de su experiencia de apropiación: "Por varias razones tuve que ir
al mercado por mucho tiempo y ahí vi muchas personas, claro que no existen
con sus nombres, pero existen en la realidad." (González, 2000:
6) La realidad es compleja y se ha organizado en categorías sociales.
En este sentido la lengua desempeña un papel importante, Martinet afirma
que antes que nada la lengua es la que da conciencia al individuo de pertenecer
a un grupo social, ya que ésta condiciona la cohesión de grupo.
(véase Matus Lazo, 1997: 147)
Los personajes de la novela provienen de los bajos estratos de nuestra sociedad,
se expresan con un lenguaje de la calle, sin hacer concesiones. Es un lenguaje
enigmático donde el lector tiene que descifrar su contenido a través
de todo un proceso de aprendizaje que lleva a descubrir un universo de significaciones
modificadas por el contexto.1 La Guajira, Pailae pato, el Negro Mandrake
y demás actúan en la oscuridad de la noche y su vocabulario cobra
vida con la carga de significaciones que le da el mundo de la delincuencia,
recreado en los 15 capítulos que estructuran la novela:
¡Chiva! Que ai vienen. Pongámonos las pilas ¡Simón!,
al suave, no nos vaya a fildear el maje, pues parece que anda picado, además
es recio. No importa hombre, por bueno que sea a los turcazos entre los tres
lo ponemos como caimito ... (11)
El lenguaje es todo un proceso evolutivo, no se reduce a ciertos
límites, sino que permanece en una constante creación de formas
lingüísticas que expresan la vida en todos sus sentidos, por tal
razón no es extraña la presencia de otros elementos que matizan
o alteran el significado de las palabra en relación con el contexto histórico,
social y cultural.
Basándome en los estudios de Róger Matus Lazo, me atrevo a decir
que la obra revela el habla coloquial nicaragüense, pero principalmente
ofrece una terminología y un fraseologismo propio de las bandas juveniles.
En Nicaragua este lenguaje recibe el nombre de Escalón o Escaliche, actualmente
se ha incrementado en los barrios marginales de Managua, tanto por razones socio-económicas
como por la introducción del tráfico y consumo de drogas, pues
nace como una necesidad dentro de las actividades delictivas . El lenguaje de
la novela presenta cambios semánticos, relaciones de significados, anglicismos,
etc.
La semántica es una ciencia que forma parte de la semiótica2 y
se ocupa de las relaciones entre palabras y los objetos designados por ellas.
Sus cambios pueden ser de carácter neológico formal o de contenido
y consisten en usar vocablos o giros nuevos de acuerdo a los procedimientos
básicos de una determinada lengua.
La neología formal se puede dar por composición y derivación;
la de contenido tiene que ver con las metáforas, la ampliación
y restricción del sentido, etc. A continuación citaré como
ejemplo algunos de estos casos en la obra:
Los casos de composición se dan cuando dos o más palabras se unen
para formar una sola. Las siguientes palabras han resultado de la unión
de dos sustantivos, en algunos casos estos conservan su independencia pero en
la obra aparecen tal y como se pronuncian en el lenguaje coloquial:
¡Tu madre hijueputa ! (2)
Faltando unos veinte metros para llegar a la bocacalle,
mete tercer (19)
Estos comemierda andan patrullando ... (2)
Los casos de derivación consisten en formar una palabra
nueva agregándole un prefijo o sufijo, los casos varían y en estos
ejemplos se ha recurrido a la primera sílaba de la palabra original,
agregando sílabas de otra para cambiar su significado.
... ¿Entonces, qué me di...ciembre? (5) di...ciembre por dices
¡Ajá!, y que vis...cocho. (p.16) vis...cocho por vistes
Dos bichitas bien frívolas. (p. 32) frívola por fría
En los casos de sufijación utiliza las terminaciones azo que como vocablo expresan golpe:
... utilizando la fuerza centrífuga, oyéndose solamente los
acelerones de cuando en cuando pasó a segunda, rechinando las llantas,
después del tercerazo, ... ( 20)
¿Bailamos esta..., o nos lanzamos un chimbazo?
(31)
La metáfora es uno de los recursos que forma parte de
la neología de contenido, Galich la utiliza principalmente para matizar
con carácter lírico las escenas eróticas de la novela que
se describe con un sentido totalmente figurado. En cuanto a los préstamos
del inglés (anglicismos) encontramos algunos términos que mantienen
su mismo significado:
... pues el lunes vienen los viejos de la yusa ... (6)
... pero para mientras hay que seguirle la nota, no vaya
a ser y me salga un buen raid ...(7)
Brothercito, le dijo al portero, ... (39)
Las relaciones de significado se pueden dar en cuatro casos:
sinonimia, antonimia, polisemia y homonimia. A continuación presento
algunos ejemplos de sinonimia que dan energía y amplitud a las expresiones.
(Qué hago con esta maje que se las está dando de muy tuani ...) (4)
Tuani: bonita, de excelente apariencia y calidad.
Es que cuando era chavala me violaron (clase de cuina la que le estoy tirando) (10)
Cuina: mentira, embuste.
El caudal de voces modismo y giros lingüísticos
que la obra presenta también vislumbran hechos de la historia reciente
de la Nicaragua de los 80.3 Las alucinaciones de Pancho Rana por efectos de
la droga lo llevan a los campos de batalla, a los tiempos del servicio militar:
... trueno en la montaña, ahora si se armo el turqueo, pasan volando
sobre nosotros, diez bombones con dedicatoria a la contra ... (68).
Aquí las palabras adquieren un significado muy particular
por estar relacionadas con la guerra, es decir tienen un sentido militar.
El militarismo forma parte de la realidad que vive la sociedad
nicaragüense, principalmente en los hombres, María Vigil dice que:
"Después de finalizada la guerra en los años 80 decenas de
miles de hombres saben usar las armas, centenares permanecen rearmados y una
mayoría mantiene la filosofía de la guerra incrustrada en su conciencia."
(Vigil, 2000: 29)
Las armas como símbolo de poder forman parte de la identidad masculina
, los hace sentirse y reconocerse como hombres: independientes, seguros, fuertes,
decididos, en otras palabras son los elementos que establecen su condición
de género, condición reafirmada en la obra:
Por un lado le molestaba, pero por otro le gustaba porque no sólo
lo hacían recordar una época en la que se sentía poderoso
con su Aka plegables, los magazines y su Makarov, sino que le daba cierta
confianza. (28)
En cuanto a la condición de la mujer, en la obra se
establece mediante su sexualidad, se refleja la imagen generalizada que tienen
los hombres sobre las mujeres al convertirlas en objeto sexual y se confirma
con las valoraciones que hace los personajes masculino sobre el cuerpo, seducción
y coquetería de la Guajira:
Pancho Rana sintió la redondez maciza de las nalgas de la Guajira
y pensó inmediatamente lo que sería estar con ella en la cama
más grande de la quinta ... (6)
A pesar de ello se intenta romper con el rol tradicional de
la mujer, la siguiente cita lo evidencia :
... pero a mí me gusta la independencia, mi propio negocio, no depender
de ningún hijo de puta hombre que por unos centavos te quiera tener
de querida, sirvienta esposa y mamá. (6)
Pues, según la sociedad ser mujer consiste en tener
como misión y obligación, la maternidad Además ocupa una
posición de poder al ser la jefa de la banda, pero no se establece un
verdadero "empoderamiento". De acuerdo a la teoría de género
el "empoderamiento" significa potenciar las capacidades de las mujeres
en los diferentes aspectos de su vida: familiar , social, laboral, artístico,
etc.
Los intereses de la Guajira no están orientados en la búsqueda
de un cambio en su vida en cuanto a sus capacidades y derechos; su actitud es
más bien delictiva con el fin de satisfacer sus diversiones, lujos, vicios,
etc. En el desarrollo de la novela, deslumbrada por la supuesta posición
económica de Pancho Rana, estas actitudes cambian y en cierta manera
desea retomar el papel que le toca a la mujer según lo indica y espera
la sociedad: dependiente, encargada de la casa, etc.:
La Guajira no salía de su asombro, sabía de la existencia de
estas casas, pero nunca pensó que algún día fuera a estar
en una. Menos en las condiciones en que se encontraba ella. Muy posiblemente
podría llegar a ser la señora de la casa. (62)
La agresividad, la tendencia al uso de drogas, la delincuencia,
etc. Son consecuencias conocidas como "síndrome traumático
de guerra", ya que estudios han demostrado que los enfrentamientos bélicos
además de provocar severos daños a la economía también
perjudican la salud mental y conductual de la población. A esto se refiere
el autor cuando dice: "Es difícil regenerar gente. Muchos son producto
de esa guerra y hoy sólo sirven para matar, robar, violar y por supuesto
puede suceder en cualquier país de la post-guerra." (González,
2000: 6)
Estas consecuencias no solamente son efectos de la guerra, sino que también
de las políticas neoliberales que han reforzado la exclusión social
y la marginación de las personas. Además han establecido el predominio
de la economía financiera y comercial sobre la productiva que ha generado
una cultura de consumo. Eduardo Galeano dice que la sociedad de consumo deslumbra
al marginado y que cada asaltante quiere tener lo que su víctima tiene
para ser lo que su víctima es. (véase, Galeano, 2000: 27) Esto
explica porque Pancho Rana aprovecha que sus patrones están fuera del
país para despojarlos y por que él y la Guajira se convierten
en víctimas de otros delincuentes.
El capítulo XIV describe todo un campo de batalla que recrea la guerra
de los 80 donde los sobrevivientes son la Guajira y el personaje conocido como
cara de ratón que aparece al final de la novela y que tiene como única
función, observar toda la masacre. La obra reúne una serie de
elementos y símbolos que conforman su estructura y atmósfera narrativa:
Las letras de las canciones como parte de la estructura dan ritmo a la narración
y adquiere un carácter continuo y creciente que nos empuja hasta el final,
es decir hace que la lectura avance rápido. Las descripciones detalladas
que aparentemente no son de importancia para el lector, pero que le dan veracidad
al relato.
El lenguaje es el elemento trascendental que transforma la
novela en un acto verbal que refleja la realidad del hablante y se convierte
en lo que los psicólogos llaman "simbolismo de la condición
social", pues Franz Galich a través del lenguaje ha reflejado en
su totalidad la complejidad del mundo que quiere mostrar, es decir, las contradicciones
y tensiones de una realidad social que nos remonta a un tiempo y espacio histórico
común.
©Elizabeth Ugarte
Notas
Arriba
vuelve 1. Eugenio Coseriu en
su obra El hombre y su lenguaje, dice que la lengua está sujeta
a modificaciones y necesariamente tiene que estarlo para que pueda adaptarse
a nuevas situaciones, nuevos estados de la sociedad, nuevas concepciones de
la vida, nuevas personas. (citado por Matus Lazo, 1997:21)
vuelve 2. La semiótica
es el vocablo que designa la teoría de los signos prescindiendo de su
sentido. Algunos estudiosos la han considerado un meta-lenguaje por sus dimensiones
sintácticas, pragmáticas y semánticas.
vuelve 3.En la década
de los 80 después del triunfo de la Revolución Sandinista en Nicaragua
se organizaron bandas que por diversas razones desmontaron su descontento con
la revolución a través de las armas. A mediados de la década
se constituyó en todo un ejército apoyado por la CIA ( Central
de Inteligencia Americana) y conformado en su mayoría por campesinos
que se encontraban dentro del país o en territorio hondureño.
Esta guerra fue considerada una agresión político-militar que
provocó graves consecuencias tras el derramamiento de sangre entre hermanos.
(Sobre este tema se puede encontrar mayor información en los estudios
realizados por MEDIPAZ en 1994, ver hoja de bibliografía)
Obras citadas
- Belli, Gioconda, 2000: "Tres autores nicaragüenses: María
Gallo, Franz Galich y Blanca Castellón", en: Nuevo Amanecer
Cultural, Managua, noviembre, 25
- Galeano, Eduardo, 2000: Patas arriba. La escuela del mundo al revés,
Bogotá: TM Editores
- Galich, Franz, 2000: Managua, Salsa City (¡Devórame otra
vez!), Panamá: Editora Gémenis
- González, Marta Leonor, 2000: "Managua Salsa City (¡Devórame
otra vez!), está escrita en nica", en: La Prensa Literaria,
Managua, Mayo, 13
- Matus Lazo, Róger, 1997: El lenguaje del pandillero en Nicaragua,
Managua: Fondo Editorial Cira
- MEDIPAZ, 1994: Guerra de baja intensidad, efectos y consecuencias en
un país subdesarrollado, Managua: MEDIPAZ
- Pérez, Diego/Mejía, Marco, 1996: De calles, parches, calladas
y escuelas, Bogotá: Cinep
- Selden, Raman, 1993: La teoría literaria contemporánea,
Barcelona: Editorial Ariel, S.A.
- Vigil, María, 2000: "Incesto, una plaga silenciada de la que
hay que hablar", en: Envío, no. 222, septiembre
- UNESCO, 1998: Palabras nuevas para un mundo nuevo, San Salvador:
UNESCO
*Istmo*
*¿Por qué existe Istmo? *¿Qué es Istmo? *¿Quiénes hacen la revista? *¿Cómo publicar en Istmo?*
*Consejo Editorial *Redacción *Artículos y Ensayos *Proyectos *Reseñas*
*Noticias *Foro Debate *Buscar *Archivo *Enlaces*
*Dirección: Associate Professor Mary Addis*
*Realización: Cheryl Johnson*
*Istmo@acs.wooster.edu*
*Modificado 01/26/02*
*? Istmo, 2001*
|